|
КРАЙ (из набросков к поэме "Kрай, или Путешествие полковника Йейта в 1888 году с целью проведения Русско-Афганской границы по Северному Афганистану и Южной Туркмении, с присовокуплением философических размышлений полковника об условности каких бы то ни было граней вообще") I. Между Теджена и Мургаба, Между текущих с Юга рек, Лицом на Запад, где Кааба И смутный облик новых Мекк, Обороти лицо к Востоку, Куда купцы ходили встарь: Вознесся Крест неподалёку, И Солнце всходит на алтарь. За Кушкою, за южным краем, Нет ни холмов, ни чуждых стран. Бадхыз, волною омываем, Воткнулся прямо в океан. Суровый ветер, из норд-остов, Не с шора в нем, a с моря соль. Тогда - "Бадхызский полуостров" Именовать тебя позволь. Недаром виделся всегда нам Мираж морей, где Kепеля - Лежит, омыта Океаном По краю, плоская Земля. Вошел в ландшафт иного мира Чужой тревожащий озон, И бьются волны о баиры, О берега аридных зон. И звезды видятся иначе, И как бы знаком Крайних Мест Кресту Кушкинскому в придачу На небе всходит Южный Крест. II. Kогда гляжу холодным взглядом На карту края моего, Сперва мой мозг окутан чадом, И я не вижу ничего, Но постепенно замечаю Реки извилистую нить, Сопоставляю, вспоминаю, И начинаю говорить О тех, кого создал холмами Всепроникающий Господь, Кому Он дал совместно с нами Из глины созданную плоть. Но в наши хрупкие тела Душа Господняя вошла, И знаем, глядя на холмы: Мы – не холмы; холмы немы. Но из одной и той же глины Они и мы, и все равнины, Изгибы их и наших тел Я уподобить бы хотел Они как женщина лежат, Они миражами дрожат. Мы – не холмы. Что делать нам? Меня влечет к моим холмам. III. Полковник Йейт, сидя в седле, Попутно предавался думам Чуть философским, чуть угрюмым, О роли граней на земле. Островитянин урожденный, Не мог полковник уяснить, Как может быть границы нить По голой суше проведенной. Вот вам Британия, к примеру – Там все понятно офицеру: Внутри – страна, вокруг - вода А здесь? Не грань, а ерунда. Вот горка. Вот еще гора. Как между них осуществится Двух стран – двух островов – граница? Довольно странная игра. Он сматерился на афгани. Кто по земле проводит грани? Так совершал полковник Йейт Делиминационный рейд. IV. В. Смехову Полковник не был театралом, Но мысль в сознание вползла: Как между сценою и залом Проходит грань добра и зла, Так между встречными войсками, Когда встречаются на брань, Высоко поднятое знамя Обозначает эту грань. Но где добро, где зло? Где цены Добру и злу, сказать верней? Ведь зал не есть противник сцены, Хотя и не согласен с ней. И если зал казнит злодея Во свете принятых идей, То, лицемерия идея, Живым пребудет лицедей. На зыбкость расчлененья мира Есть указанья у Шекспира: Он подмечал весьма остро, Что зло в добре, а в зле – добро. Примечания 1. Шор – солончак (туркм.) 2. Кепеля – кордон Бадхызского заповедника. 3. Kушкинский Крест - часовня в форме креста над городом Кушкой, воздвигнутая в 1913 г. в честь 300-летия династии Романовых. 4. Fair is foul and foul is fair (Macbeth) (декабрь 1977 - февраль 1978, Кушка - Ленинград) |
![]()